Inicio > Mis eListas > gap > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 3805 al 3844 
AsuntoAutor
Re: Transformación RedLUZ/L
URGE APOYO: HUELGA No en Nu
FW: ORACION PARA B RedLUZ/L
Re: Oracion para B RedLUZ/L
Re: Transformación RedLUZ/L
La oracion ante el Jaime Di
DE CUMBRE A REUNIO RedLUZ/L
FW: ORACIÓN POR BU RedLUZ/L
FW: ORACION PARA B RedLUZ/L
HAGAMOS...ASI... Alfredo
VISION - II La Rea Adrian G
Fw: AMANDO CADA DI Antonia
Prayer Vigil for B RedLUZ/L
Justicia Divina... Thammy A
FG 25-03-2003. Com Jaume Ol
Re: FW: CAIDA Y AS Abjini A
La Madre... Alfredo
FW: Sobre el Uso d RedLUZ/L
FW: La unión hace. RedLUZ/L
FW: Meditacion Mas RedLUZ/L
RESOLUCIÓN_377_A_d RedLUZ/L
Fw: Fw: Fw: ATACAN Antonia
Consciencia Colect Alejandr
FW: ORACIÓN POR BU YoSoy Pa
Noticias sobre Gen Alfonso
Nunca pasa nada... Antonio
FW: Conferencias y RedLUZ/L
UN ESPIRITU DE LA RedLUZ/L
FW: Dia de la Tier RedLUZ/L
FW: FW: La unión h RedLUZ/L
ANCLAJE DE LUZ PAR Jaime Di
VISION DE DULCE... Alfredo
Meditacion Masiva RedLUZ/L
Dar es amar Alfredo
Myriam Alfredo
Atentos a la mente Alfredo
Fw: AMANDO CADA DI Antonia
FW: martes 1 de ab RedLUZ/L
Joseph Smith Alfredo
ILLUMINATI: EL GOB Antonio
 << 40 ant. | 40 sig. >>
 
FORO GAP INTERNACIONAL
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 5806     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[GAP] CARTA DE HO CHI MIN A LYNDON B. JOHNSON
Fecha:Lunes, 7 de Abril, 2003  15:13:56 (-0500)
Autor:RedLUZ/LUXWeb <redluz @...............mx>

CARTA DE HO CHI MIN A LYNDON B. JOHNSON

COMO AYER EN VIETNAM HOY EN IRAK
CARTA DE HO CHI MIN A LYNDON B. JOHNSON
15 DE FEBRERO DE 1967
Por: La insignia (Fecha publicación:06/04/2003)
Traducido por: Jesús Gómez
<http://www.argenpress.info/nota.asp?num=002570>

A su excelencia Lyndon B. Johnson,

Presidente de los Estados Unidos de América

Excelencia:

Recibí su mensaje el día 10 de febrero de 1967. Ésta es mi respuesta.

Vietnam se encuentra a miles de kilómetros de Estados Unidos. Los vietnamitas nunca han hecho ningún daño a EE.UU., pero EE.UU. ha intervenido de forma continuada en Vietnam, en abierta contradicción con las promesas realizadas por su representante en la Conferencia de Ginebra de 1954, y ha intensificado la agresión militar contra Vietnam del Norte para prolongar la división de nuestro país y convertir a Vietnam del Sur en una colonia y en una base militar. Desde hace dos años, el gobierno de Estados Unidos mantiene una guerra contra la República Democrática de Vietnam, un país independiente y soberano, con el apoyo de sus fuerzas aéreas y navales.

El ejército de Estados Unidos ha cometido crímenes de guerra, crímenes contra la paz y contra la humanidad. En Vietnam del Sur, medio millón de soldados de EE.UU. y de sus aliados utilizan el armamento más inhumano y las estrategias militares más bárbaras posibles. Usan napalm, armas químicas tóxicas y gas para masacrar a nuestros compatriotas, destruir las cosechas y arrasar pueblos enteros. Miles de aviones de EE.UU. han arrojado cientos de miles de toneladas de bombas sobre Vietnam del Norte, destruyendo ciudades, pueblos, industrias y colegios.

En su mensaje parece lamentar el sufrimiento y la destrucción que sufre Vietnam. Permítame entonces que le pregunte quién ha cometido esos monstruosos delitos. Ha sido Estados Unidos, y sus aliados. El gobierno de Estados Unidos es el único responsable de la gravísima situación que se vive en Vietnam.

La agresión militar de EE.UU. contra el pueblo de Vietnam constituye un desafío a los países socialistas, una amenaza para el movimiento de independencia nacional y un grave peligro para la paz en Asia y en el resto del mundo.

Los vietnamitas aman profundamente la independencia, la libertad y la paz. Pero se han levantado como un solo hombre ante la agresión de Estados Unidos, sin temor a los sacrificios ni a las penalidades. Están decididos a seguir resistiendo hasta conseguir la verdadera independencia, la libertad y la paz. Nuestra justa causa despierta el apoyo y un fuerte sentimiento de solidaridad entre los ciudadanos de todo el mundo, incluidos muchos sectores de la sociedad estadounidense.

El gobierno de Estados Unidos ha desatado una guerra contra Vietnam y la agresión debe cesar. Es la única forma de restaurar la paz. El gobierno de Estados Unidos debe detener sus bombardeos y todos los demás actos de guerra contra la República Democrática de Vietnam, definitiva e incondicionalmente. Debe retirar de Vietnam del Sur a todas sus tropas, propias y aliadas; reconocer al Frente Nacional de Liberación de Vietnam del Sur, y permitir que sean los ciudadanos vietnamitas quienes solucionen sus propios asuntos.

Esta es la base de los cinco puntos que mantiene el gobierno de la República Democrática de Vietnam, y que incluyen los principios esenciales de los Acuerdos de Ginebra de 1954 sobre Vietnam. Es la base de una solución política adecuada al problema de Vietnam.

En su mensaje sugería el establecimiento de conversaciones directas entre la República Democrática de Vietnam y Estados Unidos. Si el gobierno de EE.UU. desea realmente dialogar, debe detener en primer lugar y de forma incondicional sus bombardeos y todos los demás actos de guerra contra la República Democrática de Vietnam. Sólo después de un cese incondicional de los bombardeos y de todos los demás actos de guerra contra la República Democrática de Vietnam, podrán los dos países iniciar conversaciones y dialogar sobre las cuestiones que nos afectan.

Los vietnamitas no se rendirán nunca ante la agresión, y no aceptarán conversaciones bajo la amenaza de las bombas.

Nuestra causa es absolutamente justa. Sólo cabe esperar que el gobierno de Estados Unidos actúe de forma racional.

Atentamente,

Ho Chi Min

15 de febrero de 1967

Foro GAP
gap-alta@elistas.net


* * * * * * * * * *