Inicio > Mis eListas > gap > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 3885 al 3924 
AsuntoAutor
LA IMPORTANCIA DE Alfredo
Señor Dios ..en Ir Alfredo
SOLO QUIENES... Alfredo
APAGON POR LA PAZ Alfredo
RECORDANDO AL REVE Alfredo
Re: Está_siendo_pe HEA
PACTE UNIDAD Mente Ac
......ALÁ EL GRAND Alfredo
Espiral acendente Diana Pe
Re: El Mito Serpen HEA
Las emociones y el Antonio
Informe comisión A RedLUZ/L
Fw: Encuentro por Gaby Ped
RESPUESTA A HEA Alfredo
FG 08-04-2003 . NE Jaume Ol
FW: SHAUD 9 - LECC Elisabet
NESARA. 15 de abr Jaume Ol
¡ ÁBRELE PARA QUE Mente Ac
Fw: Caspita, amigo Salvador
EDUARDO GALEANO Alfredo
FW: S RedLUZ/L
Informe de la Camp RedLUZ/L
LA IMPORTANCIA.../ Alfredo
EL GOBIERNO SECRE Alfredo
MALDECK Alfredo
Re: Fw: Caspita, a ZAMANTHA
¿CON QUIEN ES LA G Alfredo
Unete al manifiest RedLUZ/L
Qué son los GAP ? RedLUZ/L
Todos por la Paz / RedLUZ/L
AL JAZIRA / Contra RedLUZ/L
Re: Caida y Ascens RedLUZ/L
ATENTOS Alfredo
DESARME DESDE CUAN Alfredo
LLEGO EN CORREO... Alfredo
CONVERSANDO... Alfredo
Lección 13. La Pac Antonio
Re: NESARA. 15 de Martin E
NESARA. Todo en Or Jaume Ol
La humildad y la p Antonio
 << 40 ant. | 40 sig. >>
 
FORO GAP INTERNACIONAL
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 5806     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[GAP] CARTA DE HO CHI MIN A LYNDON B. JOHNSON
Fecha:Lunes, 7 de Abril, 2003  15:13:56 (-0500)
Autor:RedLUZ/LUXWeb <redluz @...............mx>

CARTA DE HO CHI MIN A LYNDON B. JOHNSON

COMO AYER EN VIETNAM HOY EN IRAK
CARTA DE HO CHI MIN A LYNDON B. JOHNSON
15 DE FEBRERO DE 1967
Por: La insignia (Fecha publicación:06/04/2003)
Traducido por: Jesús Gómez
<http://www.argenpress.info/nota.asp?num=002570>

A su excelencia Lyndon B. Johnson,

Presidente de los Estados Unidos de América

Excelencia:

Recibí su mensaje el día 10 de febrero de 1967. Ésta es mi respuesta.

Vietnam se encuentra a miles de kilómetros de Estados Unidos. Los vietnamitas nunca han hecho ningún daño a EE.UU., pero EE.UU. ha intervenido de forma continuada en Vietnam, en abierta contradicción con las promesas realizadas por su representante en la Conferencia de Ginebra de 1954, y ha intensificado la agresión militar contra Vietnam del Norte para prolongar la división de nuestro país y convertir a Vietnam del Sur en una colonia y en una base militar. Desde hace dos años, el gobierno de Estados Unidos mantiene una guerra contra la República Democrática de Vietnam, un país independiente y soberano, con el apoyo de sus fuerzas aéreas y navales.

El ejército de Estados Unidos ha cometido crímenes de guerra, crímenes contra la paz y contra la humanidad. En Vietnam del Sur, medio millón de soldados de EE.UU. y de sus aliados utilizan el armamento más inhumano y las estrategias militares más bárbaras posibles. Usan napalm, armas químicas tóxicas y gas para masacrar a nuestros compatriotas, destruir las cosechas y arrasar pueblos enteros. Miles de aviones de EE.UU. han arrojado cientos de miles de toneladas de bombas sobre Vietnam del Norte, destruyendo ciudades, pueblos, industrias y colegios.

En su mensaje parece lamentar el sufrimiento y la destrucción que sufre Vietnam. Permítame entonces que le pregunte quién ha cometido esos monstruosos delitos. Ha sido Estados Unidos, y sus aliados. El gobierno de Estados Unidos es el único responsable de la gravísima situación que se vive en Vietnam.

La agresión militar de EE.UU. contra el pueblo de Vietnam constituye un desafío a los países socialistas, una amenaza para el movimiento de independencia nacional y un grave peligro para la paz en Asia y en el resto del mundo.

Los vietnamitas aman profundamente la independencia, la libertad y la paz. Pero se han levantado como un solo hombre ante la agresión de Estados Unidos, sin temor a los sacrificios ni a las penalidades. Están decididos a seguir resistiendo hasta conseguir la verdadera independencia, la libertad y la paz. Nuestra justa causa despierta el apoyo y un fuerte sentimiento de solidaridad entre los ciudadanos de todo el mundo, incluidos muchos sectores de la sociedad estadounidense.

El gobierno de Estados Unidos ha desatado una guerra contra Vietnam y la agresión debe cesar. Es la única forma de restaurar la paz. El gobierno de Estados Unidos debe detener sus bombardeos y todos los demás actos de guerra contra la República Democrática de Vietnam, definitiva e incondicionalmente. Debe retirar de Vietnam del Sur a todas sus tropas, propias y aliadas; reconocer al Frente Nacional de Liberación de Vietnam del Sur, y permitir que sean los ciudadanos vietnamitas quienes solucionen sus propios asuntos.

Esta es la base de los cinco puntos que mantiene el gobierno de la República Democrática de Vietnam, y que incluyen los principios esenciales de los Acuerdos de Ginebra de 1954 sobre Vietnam. Es la base de una solución política adecuada al problema de Vietnam.

En su mensaje sugería el establecimiento de conversaciones directas entre la República Democrática de Vietnam y Estados Unidos. Si el gobierno de EE.UU. desea realmente dialogar, debe detener en primer lugar y de forma incondicional sus bombardeos y todos los demás actos de guerra contra la República Democrática de Vietnam. Sólo después de un cese incondicional de los bombardeos y de todos los demás actos de guerra contra la República Democrática de Vietnam, podrán los dos países iniciar conversaciones y dialogar sobre las cuestiones que nos afectan.

Los vietnamitas no se rendirán nunca ante la agresión, y no aceptarán conversaciones bajo la amenaza de las bombas.

Nuestra causa es absolutamente justa. Sólo cabe esperar que el gobierno de Estados Unidos actúe de forma racional.

Atentamente,

Ho Chi Min

15 de febrero de 1967

Foro GAP
gap-alta@elistas.net


* * * * * * * * * *